TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:14:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第十八 pháp uyển châu lâm quyển đệ thập bát     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn     感應緣(略引四十一驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn tứ thập nhất nghiệm )  漢法內傳經驗 晉居士丁德真 晉居  hán Pháp nội truyền Kinh nghiệm  tấn Cư-sĩ đinh đức chân  tấn cư  士周閔 晉居士董吉 晉居士周璫 晉  sĩ châu mẫn  tấn Cư-sĩ đổng cát  tấn Cư-sĩ châu đang  tấn  居士謝敷 晉沙門釋道安 晉沙門釋僧  Cư-sĩ tạ phu  tấn Sa Môn thích Đạo An  tấn Sa Môn thích tăng  靜 魏沙門朱士行 魏沙門釋志湛 魏  tĩnh  ngụy Sa Môn chu sĩ hạnh/hành/hàng  ngụy Sa Môn thích chí trạm  ngụy  沙門五侯寺僧 魏太和中內閹官 宋沙  Sa Môn ngũ hầu tự tăng  ngụy thái hòa trung nội yêm quan  tống sa  門釋慧嚴 宋比丘尼釋智通 宋沙門釋  môn thích tuệ nghiêm  tống Tì-kheo-ni thích Trí Thông  tống Sa Môn thích  慧慶 齊沙門釋慧寶 梁居士何規 周  tuệ khánh  tề Sa Môn thích tuệ bảo  lương Cư-sĩ hà quy  châu  高祖武帝 陳楊州嚴恭 隋初楊州僧  cao tổ vũ đế  trần dương châu nghiêm cung  tùy sơ dương châu tăng  亡名 隋沙門釋慧意 隋沙門釋法藏  vong danh  tùy Sa Môn thích tuệ ý  tùy Sa Môn thích Pháp tạng  隋沙門客僧失名 唐沙門釋智苑 唐  tùy Sa Môn khách tăng thất danh  đường Sa Môn thích trí uyển  đường  沙門釋道積 唐釋遺俗 唐隆州令狐元  Sa Môn thích đạo tích  đường thích di tục  đường long châu lệnh hồ nguyên  軌 唐郊南史呵誓 唐益州書生荀氏  quỹ  đường giao Nam sử ha thệ  đường ích châu thư sanh tuân thị  唐沙門釋曇韻 唐都水使者蘇長 唐  đường Sa Môn thích đàm vận  đường đô thủy sử giả tô trường/trưởng  đường  夫人豆盧氏 唐邢州司馬柳儉 唐遂州  phu nhân đậu lô thị  đường hình châu ti mã liễu kiệm  đường toại châu  人趙文信 唐蓬州縣丞劉弼 唐洛州  nhân triệu văn tín  đường bồng châu huyền thừa lưu bật  đường lạc châu  人賈道羨 唐吳郡人陸懷素 唐河內司  nhân cổ đạo tiện  đường ngô quận nhân lục hoài tố  đường Hà nội ti  馬喬卿 唐平州人孫壽 唐鄭州李虔 唐  mã kiều khanh  đường bình châu nhân tôn thọ  đường trịnh châu lý kiền  đường  曹州濟陰縣經驗  tào châu tế uẩn huyền Kinh nghiệm 漢法本內傳稱。 hán pháp bản nội truyền xưng 。 漢明帝遣蔡愔秦景王遵等一十八人。 hán minh đế khiển thái âm tần cảnh Vương tuân đẳng nhất thập bát nhân 。 至天竺國得摩騰法蘭等及佛經像還。帝問。法王出世何以化不及此。騰曰。 chí Thiên Trúc quốc đắc Ma đằng Pháp Lan đẳng cập Phật Kinh tượng hoàn 。đế vấn 。pháp vương xuất thế hà dĩ hóa bất cập thử 。đằng viết 。 天竺迦毘羅衛國者。 Thiên-Trúc Ca-tỳ la vệ quốc giả 。 三千大千世界百億日月中心也。三世諸佛皆於彼出。 tam thiên đại thiên thế giới bách ức nhật nguyệt trung tâm dã 。tam thế chư Phật giai ư bỉ xuất 。 乃至天龍人鬼有願行力。皆生於彼受佛正化。咸得悟道。 nãi chí Thiên Long nhân quỷ hữu nguyện hạnh lực 。giai sanh ư bỉ thọ/thụ Phật chánh hóa 。hàm đắc ngộ đạo 。 餘處群生無緣感之。 dư xứ quần sanh vô duyên cảm chi 。 佛故不往也佛雖不往光相及處。或五百年。或一千年。或千年外。 Phật cố bất vãng dã Phật tuy bất vãng quang tướng cập xứ/xử 。hoặc ngũ bách niên 。hoặc nhất thiên niên 。hoặc thiên niên ngoại 。 皆有聖人傳佛聲教而往化也。時帝大悅。 giai hữu Thánh nhân truyền Phật thanh giáo nhi vãng hóa dã 。thời đế Đại duyệt 。 又至漢永平十四年正月一日。 hựu chí hán vĩnh bình thập tứ niên chánh nguyệt nhất nhật 。 五岳諸山道士六百九十人。 ngũ nhạc chư sơn Đạo sĩ lục bách cửu thập nhân 。 朝正之次上表請與西域佛道捔試優劣。勅尚書令宋庠引入告曰。 triêu chánh chi thứ thượng biểu thỉnh dữ Tây Vực Phật đạo 捔thí ưu liệt 。sắc Thượng Thư lệnh tống tường dẫn nhập cáo viết 。 此月十五日。大集白馬寺南門立三壇。 thử nguyệt thập ngũ nhật 。đại tập   Bạch Mã tự Nam môn lập tam đàn 。 五岳八山諸道士將經三百六十九卷置於西壇。 ngũ nhạc bát sơn chư Đạo sĩ tướng Kinh tam bách lục thập cửu quyển trí ư Tây đàn 。 二十七家諸子二百三十五卷。置於中壇。 nhị thập thất gia chư tử nhị bách tam thập ngũ quyển 。trí ư trung đàn 。 奠食百神置於東壇。明帝設行殿在寺門道西。 điện thực/tự bách Thần trí ư Đông đàn 。minh đế thiết hạnh/hành/hàng điện tại tự môn đạo Tây 。 置佛舍利及經。諸道士等以柴荻火繞壇臨經。 trí Phật xá lợi cập Kinh 。chư Đạo sĩ đẳng dĩ sài địch hỏa nhiễu đàn lâm Kinh 。 洟泣曰。人主信邪玄風失緒。 di khấp viết 。nhân chủ tín tà huyền phong thất tự 。 敢延經義在壇。以火取驗用辨真偽。 cảm duyên Kinh nghĩa tại đàn 。dĩ hỏa thủ nghiệm dụng biện chân ngụy 。 便放火燒經並成煨燼。道士等相顧失色。有欲昇天入地。 tiện phóng hỏa thiêu Kinh tịnh thành ổi tẫn 。Đạo sĩ đẳng tướng cố thất sắc 。hữu dục thăng thiên nhập địa 。 種種呪術並不能得。大生愧伏。太傅張衍曰。 chủng chủng chú thuật tịnh bất năng đắc 。Đại sanh quý phục 。Thái Phó trương diễn viết 。 卿今無一可驗。宜從西域佛法剃髮。 khanh kim vô nhất khả nghiệm 。nghi tùng Tây Vực Phật Pháp thế phát 。 爾時外道褚善信等。于時不答。 nhĩ thời ngoại đạo trử thiện tín đẳng 。vu thời bất đáp 。 南岳道士費叔才等自憾而死。佛之舍利放五色光。 Nam nhạc Đạo sĩ phí thúc tài đẳng tự hám nhi tử 。Phật chi xá lợi phóng ngũ sắc quang 。 上空如蓋覆日映眾。摩騰法師踊身高飛神化自在。 thượng không như cái phước nhật ánh chúng 。Ma đằng Pháp sư dũng/dõng thân cao phi Thần hóa tự tại 。 于時天雨寶華得未曾有。 vu thời Thiên vũ bảo hoa đắc vị tằng hữu 。 法蘭法師為眾說法開化未聞。 Pháp Lan Pháp sư vi/vì/vị chúng thuyết Pháp khai hóa vị văn 。 時司空劉峻京師官庶後宮陰夫人四岳諸山道士呂惠通等一千餘人並求 thời ti không lưu tuấn kinh sư quan thứ hậu cung uẩn phu nhân tứ nhạc chư sơn Đạo sĩ lữ huệ thông đẳng nhất thiên dư nhân tịnh cầu 出家。帝然可之。遂立十寺。七寺城外安僧。 xuất gia 。đế nhiên khả chi 。toại lập thập tự 。thất tự thành ngoại an tăng 。 三寺城內安尼。後遂廣興佛法。 tam tự thành nội an ni 。hậu toại quảng hưng Phật Pháp 。 立寺轉多迄至于今(右此一條出漢法本內傳)。 lập tự chuyển đa hất chí vu kim (hữu thử nhất điều xuất hán pháp bản nội truyền )。 晉濟陰丁承字德真。建安中為凝陰令。 tấn tế uẩn đinh thừa tự đức chân 。kiến an trung vi/vì/vị ngưng uẩn lệnh 。 時北界居民婦詣外井汲水。有胡人長鼻深目。 thời Bắc giới cư dân phụ nghệ ngoại tỉnh cấp thủy 。hữu hồ nhân trường/trưởng tỳ thâm mục 。 左過井上從婦乞飲。飲訖忽然不見。 tả quá/qua tỉnh thượng tùng phụ khất ẩm 。ẩm cật hốt nhiên bất kiến 。 婦則腹痛遂加轉劇啼呼。有頃卒然起坐胡語指麾。 phụ tức phước thống toại gia chuyển kịch Đề hô 。hữu khoảnh tốt nhiên khởi tọa hồ ngữ chỉ huy 。 邑中有數十家悉共觀視。 ấp trung hữu số thập gia tất cọng quán thị 。 婦呼索紙筆來欲作書。得筆便作胡書。橫行或如乙或如巳。 phụ hô tác/sách chỉ bút lai dục tác thư 。đắc bút tiện tác hồ thư 。hoạnh hạnh/hành/hàng hoặc như ất hoặc như tị 。 滿五紙投著地。教人讀此書。邑中無能讀者。 mãn ngũ chỉ đầu trước/trứ địa 。giáo nhân độc thử thư 。ấp trung vô năng độc giả 。 有一小兒十餘歲。婦即指此小兒能讀。 hữu nhất tiểu nhi thập dư tuế 。phụ tức chỉ thử tiểu nhi năng độc 。 小兒得書便胡語讀之。觀者驚愕不知何謂。 tiểu nhi đắc thư tiện hồ ngữ độc chi 。quán giả kinh ngạc bất tri hà vị 。 婦教小兒起舞。小兒即起翹足以手抃相和。 phụ giáo tiểu nhi khởi vũ 。tiểu nhi tức khởi kiều túc dĩ thủ biến tướng hòa 。 須臾各休。即以白德真。 tu du các hưu 。tức dĩ bạch đức chân 。 德真召見婦及兒問之。當時忽忽不自覺知。德真欲驗其事。 đức chân triệu kiến phụ cập nhi vấn chi 。đương thời hốt hốt bất tự giác tri 。đức chân dục nghiệm kỳ sự 。 即遣吏齎書詣許下寺以示舊胡。胡大驚言。 tức khiển lại tê thư nghệ hứa hạ tự dĩ thị cựu hồ 。hồ Đại kinh ngôn 。 佛經中間亡失。道遠憂不能得。雖口誦不具足。 Phật Kinh trung gian vong thất 。đạo viễn ưu bất năng đắc 。tuy khẩu tụng bất cụ túc 。 此乃本書。遂留寫之。 thử nãi bản thư 。toại lưu tả chi 。 晉周閔。汝南人也。晉護軍將軍。世奉法。 tấn châu mẫn 。nhữ Nam nhân dã 。tấn hộ quân tướng quân 。thế phụng Pháp 。 蘇峻之亂都邑人士皆東西滅遷。 tô tuấn chi loạn đô ấp nhân sĩ giai Đông Tây diệt Thiên 。 閔家有大品一部。以半幅八丈素反覆書之。 mẫn gia hữu Đại phẩm nhất bộ 。dĩ bán phước bát trượng tố phản phước thư chi 。 又有餘經數囊。大品亦雜在其中。 hựu hữu dư Kinh số nang 。Đại phẩm diệc tạp tại kỳ trung 。 既當避難單行不能得盡持去。尤惜大品不知在何囊中。 ký đương tị nạn/nan đan hạnh/hành/hàng bất năng đắc tận trì khứ 。vưu tích Đại phẩm bất tri tại hà nang trung 。 倉卒應去。不展尋搜裴回嘆咤。 thương tốt ưng khứ 。bất triển tầm sưu bùi hồi thán trá 。 不覺大品忽自出外。閔驚喜持去。周氏遂世寶之。今云尚在。 bất giác Đại phẩm hốt tự xuất ngoại 。mẫn kinh hỉ trì khứ 。châu thị toại thế bảo chi 。kim vân thượng tại 。 一說云。周嵩婦胡母氏有素書大品。素廣五寸。 nhất thuyết vân 。châu tung phụ hồ mẫu thị hữu tố thư Đại phẩm 。tố quảng ngũ thốn 。 而大品一部盡在焉。又并有舍利。銀甖貯之。 nhi Đại phẩm nhất bộ tận tại yên 。hựu tinh hữu xá lợi 。ngân anh trữ chi 。 並緘于深篋。永嘉之亂胡母將避兵南奔。 tịnh giam vu thâm khiếp 。vĩnh gia chi loạn hồ mẫu tướng tị binh Nam bôn 。 經及舍利自出篋外。因取懷之以渡江東。 Kinh cập xá lợi tự xuất khiếp ngoại 。nhân thủ hoài chi dĩ độ giang Đông 。 又甞遇火不暇取經。 hựu 甞ngộ hỏa bất hạ thủ Kinh 。 及屋盡火滅得之於灰燼之下。儼然如故。會稽王道子就嵩曾雲。 cập ốc tận hỏa diệt đắc chi ư hôi tẫn chi hạ 。nghiễm nhiên như cố 。hội kê Vương đạo tử tựu tung tằng vân 。 求以供養。後甞暫在新渚寺。劉敬叔云。 cầu dĩ cúng dường 。hậu 甞tạm tại tân chử tự 。lưu kính thúc vân 。 曾親見此經。字如麻大巧密分明。新渚寺今天安是也。 tằng thân kiến thử Kinh 。tự như ma Đại xảo mật phân minh 。tân chử tự kim Thiên an thị dã 。 此經蓋得道僧釋慧則所寫也。或云。 thử Kinh cái đắc đạo tăng thích tuệ tức sở tả dã 。hoặc vân 。 甞在簡靖寺。靖首尼讀誦之。 甞tại giản tĩnh tự 。tĩnh thủ ni độc tụng chi 。 晉董吉者。於潛人也。奉法三世至吉尤精進。 tấn đổng cát giả 。ư tiềm nhân dã 。phụng Pháp tam thế chí cát vưu tinh tấn 。 常齋戒誦首楞嚴經。村中有病輒請吉讀經。 thường trai giới tụng Thủ lăng nghiêm Kinh 。thôn trung hữu bệnh triếp thỉnh cát đọc Kinh 。 所救多愈。同縣何晃者。亦奉法士也。 sở cứu đa dũ 。đồng huyền hà hoảng giả 。diệc phụng Pháp sĩ dã 。 咸和中卒得山毒之病守困。晃兄惶遽馳往請吉。 hàm hòa trung tốt đắc sơn độc chi bệnh thủ khốn 。hoảng huynh hoàng cự trì vãng thỉnh cát 。 董何二舍相去六七十里。復隔大溪。 đổng hà nhị xá tướng khứ lục thất thập lý 。phục cách Đại khê 。 五月中大雨。晃兄初渡時。水尚未至。吉與期投。 ngũ nguyệt trung Đại vũ 。hoảng huynh sơ độ thời 。thủy thượng vị chí 。cát dữ kỳ đầu 。 中食比往。而山水暴漲不復可涉。 trung thực bỉ vãng 。nhi sơn thủy bạo trướng bất phục khả thiệp 。 吉不能泅遲迴歎息。坐岸良久欲下不敢渡。 cát bất năng tù trì hồi thán tức 。tọa ngạn lương cửu dục hạ bất cảm độ 。 吉既信直必欲赴期。乃惻然發心自誓曰。 cát ký tín trực tất dục phó kỳ 。nãi trắc nhiên phát tâm tự thệ viết 。 吾救人苦急不計軀命。剋冀如來大士當照乃誠。 ngô cứu nhân khổ cấp bất kế khu mạng 。khắc kí Như Lai đại sĩ đương chiếu nãi thành 。 便脫衣以囊經戴置頭上。徑入水中量其深淺。 tiện thoát y dĩ nang Kinh đái trí đầu thượng 。kính nhập thủy trung lượng kỳ thâm thiển 。 乃應至頸。及吉渡政著膝耳。既得上岸失囊經。 nãi ưng chí cảnh 。cập cát độ chánh trước/trứ tất nhĩ 。ký đắc thượng ngạn thất nang Kinh 。 甚惋恨進至晃家。三禮懺悔流涕自責。 thậm oản hận tiến/tấn chí hoảng gia 。tam lễ sám hối lưu thế tự trách 。 俛仰之間便見經囊在高座上。 phủ ngưỡng chi gian tiện kiến Kinh nang tại cao tọa thượng 。 吉悲喜取看浥浥如有濕氣。開囊視經尚燥如故。 cát bi hỉ thủ khán ấp ấp như hữu thấp khí 。khai nang thị Kinh thượng táo như cố 。 於是村人一時奉法。吉所西北有一山高嶮。 ư thị thôn nhân nhất thời phụng Pháp 。cát sở Tây Bắc hữu nhất sơn cao hiểm 。 中多妖魅犯害居民。吉以經戒之力欲伐降之。 trung đa yêu mị phạm hại cư dân 。cát dĩ Kinh giới chi lực dục phạt hàng chi 。 於山際四五畝地。手伐林木構造小屋。 ư sơn tế tứ ngũ mẫu địa 。thủ phạt lâm mộc cấu tạo tiểu ốc 。 安設高座轉首楞嚴經。百餘日中寂然無聞。民害稍止。 an thiết cao tọa chuyển Thủ lăng nghiêm Kinh 。bách dư nhật trung tịch nhiên vô văn 。dân hại sảo chỉ 。 後有數人至吉所語言良久。 hậu hữu sổ nhân chí cát sở ngữ ngôn lương cửu 。 吉思惟此客言者非於潛人。窮山幽絕何因而來。疑是鬼神。 cát tư tánh thử khách ngôn giả phi ư tiềm nhân 。cùng sơn u tuyệt hà nhân nhi lai 。nghi thị quỷ thần 。 乃謂之曰。諸君得無是此中鬼耶。答曰。 nãi vị chi viết 。chư quân đắc vô thị thử trung quỷ da 。đáp viết 。 是也。聞君德行清肅故來相觀。 thị dã 。văn quân đức hạnh/hành/hàng thanh túc cố lai tướng quán 。 并請一事想必見聽。吾世有此山游居所託。 tinh thỉnh nhất sự tưởng tất kiến thính 。ngô thế hữu thử sơn du cư sở thác 。 君既來止慮相逆冒。常懷不安。今欲更作界分。 quân ký lai chỉ lự tướng nghịch mạo 。thường hoài bất an 。kim dục cánh tác giới phần 。 當殺樹為斷。吉曰。僕貪此寂靜讀誦經典。不相干犯。 đương sát thụ/thọ vi/vì/vị đoạn 。cát viết 。bộc tham thử tịch tĩnh độc tụng Kinh điển 。bất tướng can phạm 。 方為卿比願見祐助。鬼答。 phương vi/vì/vị khanh bỉ nguyện kiến hữu trợ 。quỷ đáp 。 亦復憑君不見侵剋也。言畢而去。經一宿前所芟地。 diệc phục bằng quân bất kiến xâm khắc dã 。ngôn tất nhi khứ 。Kinh nhất tú tiền sở sam địa 。 四際之外樹皆枯死如火燒狀。吉年八十七亡。 tứ tế chi ngoại thụ/thọ giai khô tử như hỏa thiêu trạng 。cát niên bát thập thất vong 。 晉周璫者。會稽剡人也。家世奉法。璫年十六。 tấn châu đang giả 。hội kê diệm nhân dã 。gia thế phụng Pháp 。đang niên thập lục 。 便菜食持齋諷誦成具。及須轉經。 tiện thái thực/tự trì trai phúng tụng thành cụ 。cập tu chuyển Kinh 。 正月長齋竟。延僧設八關齋。 chánh nguyệt trường/trưởng trai cánh 。duyên tăng thiết át quan trai 。 至鄉市寺請其師竺佛密及支法階。竺佛密令持小品齋日轉讀。 chí hương thị tự thỉnh kỳ sư trúc Phật mật cập chi Pháp giai 。trúc Phật mật lệnh trì tiểu phẩm trai nhật chuyển độc 。 至日三僧赴齋忘持小品。 chí nhật tam tăng phó trai vong trì tiểu phẩm 。 至中食畢欲讀經方憶。意甚惆悵。璫家在阪怡村。去寺三十里。 chí trung thực tất dục đọc Kinh phương ức 。ý thậm trù trướng 。đang gia tại phản di thôn 。khứ tự tam thập lý 。 無人遣取。至人定燒香訖。 vô nhân khiển thủ 。chí nhân định thiêu hương cật 。 舉家恨不得經密益踧踖。有頃聞有叩門者。言送小品。 cử gia hận bất đắc Kinh mật ích địch tích 。hữu khoảnh văn hữu khấu môn giả 。ngôn tống tiểu phẩm 。 璫愕然心喜。開門見一年少著單帢衣。先所不識。 đang ngạc nhiên tâm hỉ 。khai môn kiến nhất niên thiểu trước/trứ đan kháp y 。tiên sở bất thức 。 又非人時。疑其神異。便長跪受經。 hựu phi nhân thời 。nghi kỳ thần dị 。tiện trường/trưởng quỵ thọ/thụ Kinh 。 要使前坐。年少不進。斯夜當來聽經。 yếu sử tiền tọa 。niên thiểu bất tiến/tấn 。tư dạ đương lai thính Kinh 。 比道人出忽不復見。香氣遍一宅中。 bỉ đạo nhân xuất hốt bất phục kiến 。hương khí biến nhất trạch trung 。 既而視之乃是密經也。道俗驚喜。密經先在厨中緘鑰甚謹。 ký nhi thị chi nãi thị mật Kinh dã 。đạo tục kinh hỉ 。mật Kinh tiên tại 厨trung giam thược thậm cẩn 。 還視其鑰儼然如故。於是村中十餘家。 hoàn thị kỳ thược nghiễm nhiên như cố 。ư thị thôn trung thập dư gia 。 咸皆奉佛益敬愛璫。璫遂出家字曇嶷。 hàm giai phụng Phật ích kính ái đang 。đang toại xuất gia tự đàm nghi 。 諷誦眾經至二十萬言云。 phúng tụng chúng Kinh chí nhị thập vạn ngôn vân 。 晉謝敷字慶緒。會稽山陰人也。 tấn tạ phu tự khánh tự 。hội kê sơn uẩn nhân dã 。 鎮軍將軍輶之兄子也。少有高操隱于東山。 trấn quân tướng quân du chi huynh tử dã 。thiểu hữu cao thao ẩn vu Đông sơn 。 篤信大法精勤不勌。手寫首楞嚴經。當在都白馬寺中。 đốc tín đại pháp tinh cần bất 勌。thủ tả Thủ lăng nghiêm Kinh 。đương tại đô   Bạch Mã tự trung 。 寺為災所延。什物餘經並成煨燼。 tự vi/vì/vị tai sở duyên 。thập vật dư Kinh tịnh thành ổi tẫn 。 而此經正燒紙頭界外而已。文字悉存無所毀失。 nhi thử Kinh chánh thiêu chỉ đầu giới ngoại nhi dĩ 。văn tự tất tồn vô sở hủy thất 。 敷死時友人疑其得道。及聞此經彌復驚異。 phu tử thời hữu nhân nghi kỳ đắc đạo 。cập văn thử Kinh di phục kinh dị 。 至元嘉八年。河東蒲阪城中大災火。 chí nguyên gia bát niên 。hà Đông bồ phản thành trung Đại tai hỏa 。 火自河飛至不可救滅。虜戍民居無不盪盡。 hỏa tự hà phi chí bất khả cứu diệt 。lỗ thú dân cư vô bất đãng tận 。 唯精舍塔寺並得不焚。里中小屋有經像者。 duy Tịnh Xá tháp tự tịnh đắc bất phần 。lý trung tiểu ốc hữu Kinh tượng giả 。 亦多不燒。或屋雖焚毀。面於煨燼之下。 diệc đa bất thiêu 。hoặc ốc tuy phần hủy 。diện ư ổi tẫn chi hạ 。 時得全經。紙素如故。一城歎異相率敬信(右此五驗出冥祥記)。 thời đắc toàn Kinh 。chỉ tố như cố 。nhất thành thán dị tướng suất kính tín (hữu thử ngũ nghiệm xuất minh tường kí )。 東晉孝武之前常山沙門釋道安者。 Đông Tấn hiếu vũ chi tiền thường sơn Sa Môn thích Đạo An giả 。 經石趙之亂。避地于襄陽。注般若道行密迹諸經。 Kinh thạch triệu chi loạn 。tị địa vu tương dương 。chú Bát-nhã đạo hạnh/hành/hàng mật tích chư Kinh 。 析疑甄解二十餘卷。恐不合理乃誓曰。 tích nghi chân giải nhị thập dư quyển 。khủng bất hợp lý nãi thệ viết 。 若所說不違理者。當見瑞相。 nhược/nhã sở thuyết bất vi lý giả 。đương kiến thụy tướng 。 乃夢見胡道人頭白眉長。語安曰。君所注經殊合道理。 nãi mộng kiến hồ đạo nhân đầu bạch my trường/trưởng 。ngữ an viết 。quân sở chú Kinh thù hợp đạo lý 。 我不得入泥洹住在西域。當相助弘通可時時設食也。 ngã bất đắc nhập nê hoàn trụ tại Tây Vực 。đương tướng trợ hoằng thông khả thời thời thiết thực/tự dã 。 後十誦律至。遠公云。 hậu Thập Tụng Luật chí 。viễn công vân 。 昔和上所夢乃是賓頭盧也。於是立坐飯之。遂成永則。 tích hòa thượng sở mộng nãi thị tân đầu lô dã 。ư thị lập tọa phạn chi 。toại thành vĩnh tức 。 西晉蜀郡沙門靜僧。生小出家。以苦行致目。 Tây Tấn thục quận Sa Môn tĩnh tăng 。sanh tiểu xuất gia 。dĩ khổ hạnh trí mục 。 為蜀三賢寺主誦法華經。 vi/vì/vị thục tam hiền tự chủ tụng Pháp Hoa Kinh 。 尋常山中誦經時至。夜每感虎來蹲前聽。部訖乃去。 tầm thường sơn trung tụng Kinh thời chí 。dạ mỗi cảm hổ lai tồn tiền thính 。bộ cật nãi khứ 。 常至諷詠輒見左右四人為侍。 thường chí phúng vịnh triếp kiến tả hữu tứ nhân vi/vì/vị thị 。 年雖衰老而翹勤彌勵。遂終其業云。 niên tuy suy lão nhi kiều cần di lệ 。toại chung kỳ nghiệp vân 。 前魏廢帝甘露五年。沙門朱士行者。 tiền ngụy phế đế cam lồ ngũ niên 。Sa Môn chu sĩ hành giả 。 講小品經。恨章句未盡。以此年往西域尋求獲之。 giảng Tiểu phẩm Kinh 。hận chương cú vị tận 。dĩ thử niên vãng Tây Vực tầm cầu hoạch chi 。 彼有留難不許東行。士行執經王庭曰。 bỉ hữu lưu nạn/nan bất hứa Đông hành 。sĩ hạnh/hành/hàng chấp Kinh Vương đình viết 。 必大法不傳當從火化。便以貝葉經投火一無所損。 tất đại pháp bất truyền đương tùng hỏa hóa 。tiện dĩ bối diệp Kinh đầu hỏa nhất vô sở tổn 。 舉國敬異。便放達東夏。即放光經是也。 cử quốc kính dị 。tiện phóng đạt Đông hạ 。tức phóng quang Kinh thị dã 。 年八十亡。依法火焚而屍不壞。道俗異之。 niên bát thập vong 。y Pháp hỏa phần nhi thi bất hoại 。đạo tục dị chi 。 乃具呪曰。若真得道法應毀壞。便應聲摧碎。 nãi cụ chú viết 。nhược/nhã chân đắc đạo Pháp ưng hủy hoại 。tiện ưng thanh tồi toái 。 遂收而起塔焉。 toại thu nhi khởi tháp yên 。 後魏末齊州釋志湛者。 Hậu Ngụy mạt tề châu thích chí trạm giả 。 住太山北人頭山邃谷中銜草寺。省事少言。人鳥不亂。讀誦法華。 trụ/trú thái sơn Bắc nhân đầu sơn thúy cốc trung hàm thảo tự 。tỉnh sự thiểu ngôn 。nhân điểu bất loạn 。độc tụng Pháp hoa 。 人不測其素業。將終時。神僧寶誌謂梁武曰。 nhân bất trắc kỳ tố nghiệp 。tướng chung thời 。Thần tăng bảo chí vị lương vũ viết 。 北方銜草寺須陀洹聖僧今日滅度。 Bắc phương hàm thảo tự Tu đà Hoàn Thánh Tăng kim nhật diệt độ 。 湛之亡也無惱而化。兩手各舒一指。有梵僧云。 trạm chi vong dã vô não nhi hóa 。lưỡng thủ các thư nhất chỉ 。hữu phạm tăng vân 。 斯初果人也。還葬山中。後發看之唯舌如故。 tư sơ quả nhân dã 。hoàn táng sơn trung 。hậu phát khán chi duy thiệt như cố 。 乃為立塔表之。今塔存焉。鳥獸不敢陵踐污之。 nãi vi/vì/vị lập tháp biểu chi 。kim tháp tồn yên 。điểu thú bất cảm lăng tiễn ô chi 。 後魏范陽五侯寺僧失其名。誦法華為常業。 Hậu Ngụy phạm dương ngũ hầu tự tăng thất kỳ danh 。tụng Pháp hoa vi/vì/vị thường nghiệp 。 初死權殮隄下後改葬。骸骨並枯唯舌不壞。 sơ tử quyền liễm đê hạ hậu cải táng 。hài cốt tịnh khô duy thiệt bất hoại 。 雍州有僧亦誦法華。 ung châu hữu tăng diệc tụng Pháp hoa 。 隱白鹿山感一童子供給。及死置屍巖下。餘骸並枯唯舌不朽。 ẩn bạch lộc sơn cảm nhất Đồng tử cung cấp 。cập tử trí thi nham hạ 。dư hài tịnh khô duy thiệt bất hủ 。 齊武陵世并東看山人。掘見土黃白。 tề vũ lăng thế tinh Đông khán sơn nhân 。quật kiến độ hoàng bạch 。 又見一物狀如兩脣。其中有舌鮮紅赤色。以事聞奏。 hựu kiến nhất vật trạng như lượng (lưỡng) thần 。kỳ trung hữu thiệt tiên hồng xích sắc 。dĩ sự văn tấu 。 帝問道俗。沙門法尚曰。此持法華者。 đế vấn đạo tục 。Sa Môn Pháp thượng viết 。thử Trì Pháp hoa giả 。 六根不壞也。誦滿千遍其徵驗矣。 lục căn bất hoại dã 。tụng mãn thiên biến kỳ trưng nghiệm hĩ 。 乃集持法華者圍繞誦經。纔始發聲此靈脣舌一時鼓動。 nãi tập Trì Pháp hoa giả vi nhiễu tụng Kinh 。tài thủy phát thanh thử linh thần thiệt nhất thời cổ động 。 同見毛豎以事奏聞。乃石函緘之(右六驗出梁高僧傳并雜錄記)。 đồng kiến mao thụ dĩ sự tấu văn 。nãi thạch hàm giam chi (hữu lục nghiệm xuất lương cao tăng truyền tinh tạp lục kí )。 後魏高祖太和中。代京內閹官自慨刑殘。 Hậu Ngụy cao tổ thái hòa trung 。đại kinh nội yêm quan tự khái hình tàn 。 奏乞入山修道思。勅許之。 tấu khất nhập sơn tu đạo tư 。sắc hứa chi 。 乃齎華嚴晝夜讀懺悔不息。一夏不滿至六月末。 nãi tê hoa nghiêm trú dạ độc sám hối bất tức 。nhất hạ bất mãn chí lục nguyệt mạt 。 髭鬚生得丈夫相。以狀奏聞。帝大敬重之。 Tì tu sanh đắc trượng phu tướng 。dĩ trạng tấu văn 。đế Đại kính trọng chi 。 於是國中普敬華嚴。後尊常日(見侯君素旌異記錄之)。 ư thị quốc trung phổ kính hoa nghiêm 。hậu tôn thường nhật (kiến hầu quân tố tinh dị kí lục chi )。 宋釋慧嚴。京師東安寺僧也。 tống thích tuệ nghiêm 。kinh sư Đông an tự tăng dã 。 理思諧暢見器道俗。甞嫌大涅槃經文字繁多。 lý tư hài sướng kiến khí đạo tục 。甞hiềm đại Niết Bàn Kinh văn tự phồn đa 。 遂加刊削就成數卷。寫兩三通以示同好。 toại gia khan tước tựu thành số quyển 。tả lượng (lưỡng) tam thông dĩ thị đồng hảo 。 因寢寤之際忽見一人。身長二丈餘。形氣偉壯。謂之曰。 nhân tẩm ngụ chi tế hốt kiến nhất nhân 。thân trường/trưởng nhị trượng dư 。hình khí vĩ tráng 。vị chi viết 。 涅槃尊經眾藏之宗。何得以君璅思輕加斟酌。 Niết-Bàn tôn Kinh chúng tạng chi tông 。hà đắc dĩ quân tỏa tư khinh gia châm chước 。 嚴悵然不釋。猶以發意。苟覓多知明夕將臥。 nghiêm trướng nhiên bất thích 。do dĩ phát ý 。cẩu mịch đa tri minh tịch tướng ngọa 。 復見昨人甚有怒色。謂曰。過而知改是謂非過。 phục kiến tạc nhân thậm hữu nộ sắc 。vị viết 。quá/qua nhi tri cải thị vị phi quá/qua 。 昨故相告猶不已乎。此經既無行理。 tạc cố tướng cáo do bất dĩ hồ 。thử Kinh ký vô hạnh/hành/hàng lý 。 且君禍亦將及。嚴驚覺失厝未及申旦。 thả quân họa diệc tướng cập 。nghiêm Kinh giác thất thố vị cập thân đán 。 便馳信求還悉燒除之。塵外精舍釋道儼。具所諳聞。 tiện trì tín cầu hoàn tất thiêu trừ chi 。trần ngoại Tịnh Xá thích đạo nghiễm 。cụ sở am văn 。 宋尼釋智通。京師簡靜尼也。 tống ni thích Trí Thông 。kinh sư giản tĩnh ni dã 。 年貌姝少信道不篤。元嘉九年師死罷道。 niên mạo xu thiểu tín đạo bất đốc 。nguyên gia cửu niên sư tử bãi đạo 。 嫁為魏郡梁犀甫妾生一男。年大七歲家甚窮貧。 giá vi/vì/vị ngụy quận lương tê phủ thiếp sanh nhất nam 。niên Đại thất tuế gia thậm cùng bần 。 無以為衣。通為尼時有數卷素無量壽法華等經。 vô dĩ vi/vì/vị y 。thông vi/vì/vị ni thời hữu số quyển tố Vô-Lượng-Thọ Pháp hoa đẳng Kinh 。 悉練擣之以衣其兒。居一年而得病。 tất luyện đảo chi dĩ y kỳ nhi 。cư nhất niên nhi đắc bệnh 。 恍惚驚悸竟體剝爛。狀若火瘡。有細白蟲日去升餘。 hoảng hốt kinh quý cánh thể bác lạn/lan 。trạng nhược/nhã hỏa sang 。hữu tế bạch trùng nhật khứ thăng dư 。 磣痛煩毒晝夜號噭。常聞空中語云。 磣thống phiền độc trú dạ hiệu khiếu 。thường văn không trung ngữ vân 。 壞經為衣得此劇報。旬餘而死(右二驗出冥祥記也)。 hoại Kinh vi/vì/vị y đắc thử kịch báo 。tuần dư nhi tử (hữu nhị nghiệm xuất minh tường kí dã )。 宋廬山有釋慧慶。廣陵人。出家止廬山寺。 tống Lư sơn hữu thích tuệ khánh 。quảng lăng nhân 。xuất gia chỉ Lư sơn tự 。 學通經律清潔有戒行。 học thông Kinh luật thanh khiết hữu giới hạnh/hành/hàng 。 誦法華經十地思益維摩。每夜吟諷。常聞暗中有彈指讚歎之聲。 tụng Pháp Hoa Kinh Thập Địa tư ích Duy ma 。mỗi dạ ngâm phúng 。thường văn ám trung hữu đàn chỉ tán thán chi thanh 。 甞於小雷遇風波船將覆沒。慶唯誦經不輟。 甞ư tiểu lôi ngộ phong ba thuyền tướng phước một 。khánh duy tụng Kinh bất xuyết 。 覺船在浪中如有人牽之。倏忽至岸。 giác thuyền tại lãng trung như hữu nhân khiên chi 。thúc hốt chí ngạn 。 於是篤勵彌勤。宋元嘉末卒。春秋六十二。 ư thị đốc lệ di cần 。tống nguyên gia mạt tốt 。xuân thu lục thập nhị 。 齊太原釋慧寶。氏族未詳。誦經得二百卷。 tề thái nguyên thích tuệ bảo 。thị tộc vị tường 。tụng Kinh đắc nhị bách quyển 。 德優先達時共知聞。以齊武平三年。 đức ưu tiên đạt thời cọng tri văn 。dĩ tề vũ bình tam niên 。 從并向鄴行達艾州失道。尋徑入山暮宿巖下。 tùng tinh hướng nghiệp hạnh/hành/hàng đạt ngải châu thất đạo 。tầm kính nhập sơn mộ tú nham hạ 。 室似人居逈無所見。寶端坐室前上觀松樹。 thất tự nhân cư huýnh vô sở kiến 。bảo đoan tọa thất tiền thượng quán tùng thụ/thọ 。 見有衡枝懸磬。去地丈餘。 kiến hữu hành chi huyền khánh 。khứ địa trượng dư 。 夜至二更有人身服草衣從外而至。口云。 dạ chí nhị cánh hữu nhân thân phục thảo y tùng ngoại nhi chí 。khẩu vân 。 此中何為有俗氣寶即具述設敬。與共言議。問寶云。即今何姓統國。 thử trung hà vi/vì/vị hữu tục khí bảo tức cụ thuật thiết kính 。dữ cọng ngôn nghị 。vấn bảo vân 。tức kim hà tính thống quốc 。 答曰。姓高氏。號齊國。寶問曰尊師山居早晚。 đáp viết 。tính cao thị 。hiệu tề quốc 。bảo vấn viết tôn sư sơn cư tảo vãn 。 曰吾後漢時來。長老得何經業。 viết ngô Hậu Hán thời lai 。Trưởng-lão đắc hà Kinh nghiệp 。 寶恃己誦博頗以自矜。山僧曰。修道者未應如此。 bảo thị kỷ tụng bác phả dĩ tự căng 。sơn tăng viết 。tu đạo giả vị ưng như thử 。 欲聞何經為誦之。寶曰。樂聞華嚴。僧即少時誦之。 dục văn hà Kinh vi/vì/vị tụng chi 。bảo viết 。lạc/nhạc văn hoa nghiêm 。tăng tức thiểu thời tụng chi 。 便度聲韻諧暢非世所聞。更令誦餘經率皆如此。 tiện độ thanh vận hài sướng phi thế sở văn 。cánh lệnh tụng dư Kinh suất giai như thử 。 寶驚歎曰。何因大部經文倏然即度。報曰。 bảo kinh thán viết 。hà nhân Đại bộ Kinh văn thúc nhiên tức độ 。báo viết 。 汝是有作心。我是無作心。夫忘懷於萬物者。 nhữ thị hữu tác tâm 。ngã thị vô tác tâm 。phu vong hoài ư vạn vật giả 。 彼我自得矣。寶知為異神也。求哀乞住。山僧曰。 bỉ ngã tự đắc hĩ 。bảo tri vi/vì/vị dị Thần dã 。cầu ai khất trụ/trú 。sơn tăng viết 。 國中利養召汝何能自安。 quốc trung lợi dưỡng triệu nhữ hà năng tự an 。 且汝情累未遣住亦無補。至晚捨去。寶返尋行跡不知去處。 thả nhữ tình luy vị khiển trụ/trú diệc vô bổ 。chí vãn xả khứ 。bảo phản tầm hạnh/hành/hàng tích bất tri khứ xứ/xử 。 寶自躬責為人。後達鄴敘之(右二驗出梁高僧傳)。 bảo tự cung trách vi/vì/vị nhân 。hậu đạt nghiệp tự chi (hữu nhị nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 梁有廣州南海郡人何規。 lương hữu quảng châu Nam hải quận nhân hà quy 。 以歲次協洽月呂黃鍾。天監十四年十月二十三日。 dĩ tuế thứ hiệp hiệp nguyệt lữ hoàng chung 。Thiên giam thập tứ niên thập nguyệt nhị thập tam nhật 。 採藥於豫章胡翼山。幸非放子逐臣。乃類尋仙招隱。 thải dược ư dự chương hồ dực sơn 。hạnh phi phóng tử trục Thần 。nãi loại tầm tiên chiêu ẩn 。 登峯十所里。屑若有來。將循曲陌先限清澗。 đăng phong thập sở lý 。tiết nhược hữu lai 。tướng tuần khúc mạch tiên hạn thanh giản 。 或如止水。乍有潔流方從揭厲。且就褰攬。 hoặc như chỉ thủy 。sạ hữu khiết lưu phương tùng yết lệ 。thả tựu khiên lãm 。 未濟之間忽不自覺。見澗之西隅有一長者。 vị tế chi gian hốt bất tự giác 。kiến giản chi Tây ngung hữu nhất Trưởng-giả 。 語規勿渡。規於時即留。其人面色正青。徒跣捨屨。 ngữ quy vật độ 。quy ư thời tức lưu 。kỳ nhân diện sắc chánh thanh 。đồ tiển xả lũ 。 年可八九十。面已皺(僉*殳)。鬚長五六寸。 niên khả bát cửu thập 。diện dĩ trứu (thiêm *thù )。tu trường/trưởng ngũ lục thốn 。 髭半於鬚耳聳過於眉。眉皆下被。 Tì bán ư tu nhĩ tủng quá/qua ư my 。my giai hạ bị 。 眉之長毛長二三寸。隨風相靡。脣色甚赤語響而清。 my chi trường/trưởng mao trường/trưởng nhị tam thốn 。tùy phong tướng mĩ/mị 。thần sắc thậm xích ngữ hưởng nhi thanh 。 手爪正黃。指毛亦長二三寸。 thủ trảo chánh hoàng 。chỉ mao diệc trường/trưởng nhị tam thốn 。 著布帔下赭布泥洹僧手捉書一卷遙投與規。 trước/trứ bố bí hạ giả bố nê hoàn tăng thủ tróc thư nhất quyển dao đầu dữ quy 。 規即奉持望禮三拜。語規可以此經與安安王。 quy tức phụng trì vọng lễ tam bái 。ngữ quy khả dĩ thử Kinh dữ an an Vương 。 兼言王之姓字。此經若至宜作三七日齋。 kiêm ngôn Vương chi tính tự 。thử Kinh nhược/nhã chí nghi tác tam thất nhật trai 。 若不曉齋法可問下林寺副公。副法師者。 nhược/nhã bất hiểu trai pháp khả vấn hạ lâm tự phó công 。phó Pháp sư giả 。 戒行精苦恬憺無為遺嗜欲等豪賤。 giới hạnh/hành/hàng tinh khổ điềm đảm vô vi/vì/vị di thị dục đẳng hào tiện 。 蔬藿自充禪寂無怠。此長者言畢便去。行十餘步間忽然不覩。 sơ hoắc tự sung Thiền tịch vô đãi 。thử Trưởng-giả ngôn tất tiện khứ 。hạnh/hành/hàng thập dư bộ gian hốt nhiên bất đổ 。 規開視卷內。題名為慧印三昧經。 quy khai thị quyển nội 。đề danh vi/vì/vị tuệ ấn tam muội Kinh 。 經旨以至極。法身無相為體。理出百非義逾名相。 Kinh chỉ dĩ chí cực 。Pháp thân vô tướng vi/vì/vị thể 。lý xuất bách phi nghĩa du danh tướng 。 寂同法相妙等真如。言其慧照。 tịch đồng Pháp tướng diệu đẳng chân như 。ngôn kỳ tuệ chiếu 。 比理有若全印心冥凝寂。故以三昧為名(見梁朝僧祐律師弘明集錄也)。 bỉ lý hữu nhược/nhã toàn ấn tâm minh ngưng tịch 。cố dĩ tam muội vi/vì/vị danh (kiến lương triêu Tăng Hữu luật sư hoằng minh tập lục dã )。 周祖滅法經籍從灰。 châu tổ diệt pháp Kinh tịch tùng hôi 。 以後年中忽見空中如困大者有五六。飛上空中極目不見。 dĩ hậu niên trung hốt kiến không trung như khốn Đại giả hữu ngũ lục 。phi thượng không trung cực mục bất kiến 。 全為一段隨風飄飄上下。朝宰立望不測是何。 toàn vi/vì/vị nhất đoạn tùy phong phiêu phiêu thượng hạ 。triêu tể lập vọng bất trắc thị hà 。 久乃翻下墮上土牆。視乃是大品經之十三卷。 cửu nãi phiên hạ đọa thượng độ tường 。thị nãi thị đại phẩm Kinh chi thập tam quyển 。 陳楊州嚴恭者本是泉州人。 trần dương châu nghiêm cung giả bổn thị tuyền châu nhân 。 家富於財而無兄弟。父母愛慕言無所違。陳太建初。 gia phú ư tài nhi vô huynh đệ 。phụ mẫu ái mộ ngôn vô sở vi 。trần thái kiến sơ 。 恭年弱冠請於父母。願得五萬錢。往楊州市易。 cung niên nhược quan thỉnh ư phụ mẫu 。nguyện đắc ngũ vạn tiễn 。vãng dương châu thị dịch 。 父母從之。恭船載物而下。去楊州數十里。 phụ mẫu tùng chi 。cung thuyền tái vật nhi hạ 。khứ dương châu số thập lý 。 江中逢一船載黿。將詣市賣之。恭念黿當死。 giang trung phùng nhất thuyền tái ngoan 。tướng nghệ thị mại chi 。cung niệm ngoan đương tử 。 因請贖之。謂黿主曰。我正有五萬錢。 nhân thỉnh thục chi 。vị ngoan chủ viết 。ngã chánh hữu ngũ vạn tiễn 。 願以贖之。黿主喜取錢。付黿而去。恭盡以黿放江中。 nguyện dĩ thục chi 。ngoan chủ hỉ thủ tiễn 。phó ngoan nhi khứ 。cung tận dĩ ngoan phóng giang trung 。 而空船詣楊州。其黿主別恭行十餘里。 nhi không thuyền nghệ dương châu 。kỳ ngoan chủ biệt cung hạnh/hành/hàng thập dư lý 。 船沒而死。是日恭父母在家。 thuyền một nhi tử 。thị nhật cung phụ mẫu tại gia 。 昏時有烏衣客五十人詣門寄宿。并送錢五萬付恭父母曰。 hôn thời hữu ô y khách ngũ thập nhân nghệ môn kí tú 。tinh tống tiễn ngũ vạn phó cung phụ mẫu viết 。 公兒楊州附此錢歸。願依數受也。 công nhi dương châu phụ thử tiễn quy 。nguyện y số thọ/thụ dã 。 父怪愕恭死。因審之。客曰。兒無恙。 phụ quái ngạc cung tử 。nhân thẩm chi 。khách viết 。nhi vô dạng 。 但不須錢故附歸耳。恭父受之。記是本錢。而皆小濕。 đãn bất tu tiễn cố phụ quy nhĩ 。cung phụ thọ/thụ chi 。kí thị bổn tiễn 。nhi giai tiểu thấp 。 留客為設食。客止明旦辭去。後月餘日恭還家。 lưu khách vi/vì/vị thiết thực/tự 。khách chỉ minh đán từ khứ 。hậu nguyệt dư nhật cung hoàn gia 。 父母大喜。既止而問附錢所由。恭答無之。 phụ mẫu Đại hỉ 。ký chỉ nhi vấn phụ tiễn sở do 。cung đáp vô chi 。 父母說客形狀及付錢月日。乃贖黿之日。 phụ mẫu thuyết khách hình trạng cập phó tiễn nguyệt nhật 。nãi thục ngoan chi nhật 。 於是知五十客皆所贖黿也。父子驚歎。 ư thị tri ngũ thập khách giai sở thục ngoan dã 。phụ tử kinh thán 。 因共往楊州起精舍。專寫法華經。遂徙家向楊州。 nhân cọng vãng dương châu khởi Tịnh Xá 。chuyên tả Pháp Hoa Kinh 。toại tỉ gia hướng dương châu 。 其家轉富。大起房廊為寫經室。 kỳ gia chuyển phú 。Đại khởi phòng lang vi/vì/vị tả Kinh thất 。 莊嚴清淨供給豐厚。書生常數十人。楊州道俗共相崇敬。 trang nghiêm thanh tịnh cung cấp phong hậu 。thư sanh thường số thập nhân 。dương châu đạo tục cộng tướng sùng kính 。 號為嚴法華。甞有親知從貸經錢一萬。 hiệu vi/vì/vị nghiêm Pháp hoa 。甞hữu thân tri tùng thải Kinh tiễn nhất vạn 。 恭不獲已與。貸者受錢以船載歸。中路船傾。 cung bất hoạch dĩ dữ 。thải giả thọ/thụ tiễn dĩ thuyền tái quy 。trung lộ thuyền khuynh 。 所貸之錢落水。而船沒人不被溺。 sở thải chi tiễn lạc thủy 。nhi thuyền một nhân bất bị nịch 。 是日恭入錢庫見一萬錢。濕如新出水。恭甚怪之。 thị nhật cung nhập tiễn khố kiến nhất vạn tiễn 。thấp như tân xuất thủy 。cung thậm quái chi 。 後見前貸錢人。乃知濕是所貸者。又有商人至宮亭湖。 hậu kiến tiền thải tiễn nhân 。nãi tri thấp thị sở thải giả 。hựu hữu thương nhân chí cung đình hồ 。 於神廟所祭酒食并上物。其夜夢神送物還之。 ư Thần miếu sở tế tửu thực/tự tinh thượng vật 。kỳ dạ mộng Thần tống vật hoàn chi 。 謂曰。倩君為我持此錢奉嚴法華以供經用。 vị viết 。thiến quân vi/vì/vị ngã trì thử tiễn phụng nghiêm Pháp hoa dĩ cung/cúng Kinh dụng 。 旦而所上神物皆在其前。 đán nhi sở thượng Thần vật giai tại kỳ tiền 。 於是商人歎異送達恭處。而倍加厚施。 ư thị thương nhân thán dị tống đạt cung xứ/xử 。nhi bội gia hậu thí 。 其後恭至市買經紙少錢。忽見一人。持錢三千。授恭曰。助君買紙。 kỳ hậu cung chí thị mãi Kinh chỉ thiểu tiễn 。hốt kiến nhất nhân 。trì tiễn tam thiên 。thọ/thụ cung viết 。trợ quân mãi chỉ 。 言畢不見而錢在。其怪異如此非一。 ngôn tất bất kiến nhi tiễn tại 。kỳ quái dị như thử phi nhất 。 開皇末恭死。子孫傳其業。隋季盜賊至江都。 khai hoàng mạt cung tử 。tử tôn truyền kỳ nghiệp 。tùy quý đạo tặc chí giang đô 。 皆相與約。勿入嚴法華里。里人賴之獲全其家。 giai tướng dữ ước 。vật nhập nghiêm Pháp hoa lý 。lý nhân lại chi hoạch toàn kỳ gia 。 至今寫經不已。州邑共見。 chí kim tả Kinh bất dĩ 。châu ấp cọng kiến 。 京師人士並悉知委(右一驗出冥報記)。 kinh sư nhân sĩ tịnh tất tri ủy (hữu nhất nghiệm xuất minh báo kí )。 隋開皇初有楊州僧忘其本名。 tùy khai hoàng sơ hữu dương châu tăng vong kỳ bổn danh 。 誦通涅槃自矜為業。歧州東山下村中沙彌誦觀世音經。 tụng thông Niết-Bàn tự căng vi/vì/vị nghiệp 。kỳ châu Đông sơn hạ thôn trung sa di tụng Quán Thế Âm Kinh 。 二俱暴死。心下俱暖同至閻羅王所。 nhị câu bạo tử 。tâm hạ câu noãn đồng chí Diêm la Vương sở 。 乃處沙彌金高座甚恭敬之。 nãi xứ/xử sa di kim cao tọa thậm cung kính chi 。 處涅槃僧銀高座敬心不重。事訖勘問二俱餘壽。皆放還。 xứ/xử Niết Bàn tăng ngân cao tọa kính tâm bất trọng 。sự cật khám vấn nhị câu dư thọ 。giai phóng hoàn 。 彼涅槃僧情大恨恨。恃所誦多。問沙彌住處。 bỉ Niết Bàn tăng Tình Đại hận hận 。thị sở tụng đa 。vấn sa di trụ xứ 。 於是兩辭各蘇所在。彼從南來至歧州。 ư thị lượng (lưỡng) từ các tô sở tại 。bỉ tùng Nam lai chí kỳ châu 。 訪得具問所由。沙彌言。初誦觀音。 phóng đắc cụ vấn sở do 。sa di ngôn 。sơ tụng Quán-Âm 。 別衣別所燒香呪願然後乃誦。斯法不怠更無他術。彼謝曰。 biệt y biệt sở thiêu hương chú nguyện nhiên hậu nãi tụng 。tư Pháp bất đãi cánh vô tha thuật 。bỉ tạ viết 。 吾罪深矣。所誦涅槃威儀不整。 ngô tội thâm hĩ 。sở tụng Niết-Bàn uy nghi bất chỉnh 。 身口不淨救忘而已。古人遺言。多惡不如少善。於今取驗。 thân khẩu bất tịnh cứu vong nhi dĩ 。cổ nhân di ngôn 。đa ác bất như thiểu thiện 。ư kim thủ nghiệm 。 悔往而返。 hối vãng nhi phản 。 隋襄州景空寺釋慧意。俗姓李。臨原人。 tùy tương châu cảnh không tự thích tuệ ý 。tục tính lý 。lâm nguyên nhân 。 南投於梁興仙城山。慧命同師。尋討心要。 Nam đầu ư lương hưng tiên thành sơn 。tuệ mạng đồng sư 。tầm thảo tâm yếu 。 專習定業。後住景空於聰師舊堂綜業。 chuyên tập định nghiệp 。hậu trụ/trú cảnh không ư thông sư cựu đường tống nghiệp 。 常住不事燈燭晝夜常明。有鄉人不信。 thường trụ bất sự đăng chúc trú dạ thường minh 。hữu hương nhân bất tín 。 乃請別院百日行道。每夜潛往伺之。舉家同見禪室大明。 nãi thỉnh biệt viện bách nhật hành đạo 。mỗi dạ tiềm vãng tý chi 。cử gia đồng kiến Thiền thất Đại Minh 。 鄉人信伏率歸受戒。開皇初卒。 hương nhân tín phục suất quy thọ/thụ giới 。khai hoàng sơ tốt 。 預知其終端坐而化。又襄陽開皇有法永禪師。 dự tri kỳ chung đoan tọa nhi hóa 。hựu tương dương khai hoàng hữu pháp vĩnh Thiền sư 。 欲終七日七夜聞音樂異香滿寺。因而坐終。 dục chung thất nhật thất dạ văn âm lạc/nhạc dị hương mãn tự 。nhân nhi tọa chung 。 送向繖蓋山上露坐。有同寺全律師臨屍曰。 tống hướng tản cái sơn thượng lộ tọa 。hữu đồng tự toàn luật sư lâm thi viết 。 願留神明待至七日滿。至期全亡。送屍永側。 nguyện lưu thần minh đãi chí thất nhật mãn 。chí kỳ toàn vong 。tống thi vĩnh trắc 。 永屍颯然摧變。又有岑闍梨。姓楊。臨原人。 vĩnh thi táp nhiên tồi biến 。hựu hữu sầm Xà-lê 。tính dương 。lâm nguyên nhân 。 於寺西傘蓋山泉造誦經堂。每誦金光明經。 ư tự Tây tản cái sơn tuyền tạo tụng Kinh đường 。mỗi tụng kim quang minh Kinh 。 感得四天王來聽。後讀藏經皆悉不忘。計誦三千餘卷。 cảm đắc Tứ Thiên Vương lai thính 。hậu độc tạng Kinh giai tất bất vong 。kế tụng tam thiên dư quyển 。 服布乞食。鉢中之餘飼房內鼠。 phục bố khất thực 。bát trung chi dư tự phòng nội thử 。 百餘頭皆馴遶爭來就人。鼠有病者。 bách dư đầu giai tuần nhiễu tranh lai tựu nhân 。thử hữu bệnh giả 。 岑師以手摩捋並皆愈之。與同眾沙門智曉交顧招集禪徒。 sầm sư dĩ thủ ma loát tịnh giai dũ chi 。dữ đồng chúng Sa Môn trí hiểu giao cố chiêu tập Thiền đồ 。 自行化俗供給定學。自知終日急喚汰禪師付囑。 tự hạnh/hành/hàng hóa tục cung cấp định học 。tự tri chung nhật cấp hoán thái Thiền sư phó chúc 。 上佛殿禮辭。遍寺眾僧咸乞歡喜。 thượng Phật điện lễ từ 。biến tự chúng tăng hàm khất hoan hỉ 。 於禪居寺大齋日將散。謂岑曰。往兜率天聽般若去。 ư Thiền cư tự Đại trai nhật tướng tán 。vị sầm viết 。vãng Đâu suất thiên thính Bát-nhã khứ 。 岑曰。弟但前去我後七日即來。 sầm viết 。đệ đãn tiền khứ ngã hậu thất nhật tức lai 。 其夜三更坐亡。至四更識神遍學寺。寺相去十里。 kỳ dạ tam cánh tọa vong 。chí tứ cánh thức Thần biến học tự 。tự tướng khứ thập lý 。 至汰禪師床前其明如晝。云曉欲遠逝。故來相別。 chí thái Thiền sư sàng tiền kỳ minh như trú 。vân hiểu dục viễn thệ 。cố lai tướng biệt 。 不得久住。汰送出三重門外。 bất đắc cửu trụ 。thái tống xuất tam trọng môn ngoại 。 別訖來入房中踞床。忽然還暗。呼弟子問云。聞師與人語聲。 biệt cật lai nhập phòng trung cứ sàng 。hốt nhiên hoàn ám 。hô đệ-tử vấn vân 。văn sư dữ nhân ngữ thanh 。 取火通照。三門並閉。方悟曉之。 thủ hỏa thông chiếu 。tam môn tịnh bế 。phương ngộ hiểu chi 。 神力出入無間。即遣往問果云已逝。 thần lực xuất nhập Vô gián 。tức khiển vãng vấn quả vân dĩ thệ 。 岑後七日無何坐終。其髑髏全成無縫。 sầm hậu thất nhật vô hà tọa chung 。kỳ độc lâu toàn thành vô phùng 。 故知凡聖同居事不可別(右二出唐高僧傳記)。 cố tri phàm Thánh đồng cư sự bất khả biệt (hữu nhị xuất đường cao tăng truyền kí )。 隋鄜州寶室寺沙門法藏。 tùy phu châu bảo thất tự Sa Môn Pháp tạng 。 戒行精淳為性質直。至隋開皇十三年。 giới hạnh/hành/hàng tinh thuần vi/vì/vị tánh chất trực 。chí tùy khai hoàng thập tam niên 。 於洛交縣韋川城造寺一所。佛殿精妙僧房華麗。 ư lạc giao huyền vi xuyên thành tạo tự nhất sở 。Phật điện tinh diệu tăng phòng hoa lệ 。 靈像幡華並皆修滿。至大業五年。奉勅融併寺塔送州大寺。 linh tượng phan/phiên hoa tịnh giai tu mãn 。chí Đại nghiệp ngũ niên 。phụng sắc dung 併tự tháp tống châu đại tự 。 有破壞者。藏師並更修補造堂安置。 hữu phá hoại giả 。tạng sư tịnh cánh tu bổ tạo đường an trí 。 兼造一切經。已寫八百卷。恐本州無好手紙筆。 kiêm tạo nhất thiết Kinh 。dĩ tả bát bách quyển 。khủng bổn châu vô hảo thủ chỉ bút 。 故就京城舊月愛寺寫。至武德二年閏二月。 cố tựu kinh thành cựu nguyệt ái tự tả 。chí vũ đức nhị niên nhuận nhị nguyệt 。 內身患二十餘日。 nội thân hoạn nhị thập dư nhật 。 乃見一人身著青衣好服在高閣上。手把經卷告法藏云。 nãi kiến nhất nhân thân trước/trứ thanh y hảo phục tại cao các thượng 。thủ bả Kinh quyển cáo Pháp tạng vân 。 汝立身已來雖大造功德悉皆精妙。唯有少分互用三寶物。 nhữ lập thân dĩ lai tuy Đại tạo công đức tất giai tinh diệu 。duy hữu thiểu phần hỗ dụng Tam Bảo vật 。 得罪無量。我今把者即是金剛般若。 đắc tội vô lượng 。ngã kim bả giả tức thị Kim cương Bát-nhã 。 汝能自造一卷。令汝所用三寶之物得罪悉滅。 nhữ năng tự tạo nhất quyển 。lệnh nhữ sở dụng Tam Bảo chi vật đắc tội tất diệt 。 藏師于時應聲即答言。 tạng sư vu thời ưng thanh tức đáp ngôn 。 造藏師雖寫餘經未寫金剛般若。但願病差不敢違命。既能覺悟。 tạo tạng sư tuy tả dư Kinh vị tả Kim cương Bát-nhã 。đãn nguyện bệnh sái bất cảm vi mạng 。ký năng giác ngộ 。 弟子更無餘物。唯有三衣瓶鉢偏袒祇支等。 đệ-tử cánh vô dư vật 。duy hữu tam y bình bát thiên đản kì chi đẳng 。 皆悉捨付大德及諸弟子。並造般若。得一百卷。 giai tất xả phó Đại Đức cập chư đệ-tử 。tịnh tạo Bát-nhã 。đắc nhất bách quyển 。 未經三五日。臨欲捨命具見阿彌陀佛來迎。 vị Kinh tam ngũ nhật 。lâm dục xả mạng cụ kiến A Di Đà Phật lai nghênh 。 由經威力得生西方不入三塗。 do Kinh uy lực đắc sanh Tây phương bất nhập tam đồ 。 隋大業中有客僧。行至太山廟求寄宿。 tùy Đại nghiệp trung hữu khách tăng 。hạnh/hành/hàng chí thái sơn miếu cầu kí tú 。 廟令曰。此無別舍。唯神廟廡下可宿。 miếu lệnh viết 。thử vô biệt xá 。duy Thần miếu vũ hạ khả tú 。 然而比來寄宿者輒死。僧曰。無苦也。不得已從之。 nhiên nhi bỉ lai kí tú giả triếp tử 。tăng viết 。vô khổ dã 。bất đắc dĩ tùng chi 。 為設床於廡下。僧至夜端坐誦經。 vi/vì/vị thiết sàng ư vũ hạ 。tăng chí dạ đoan tọa tụng Kinh 。 可一更聞屋中環珮聲。須臾神出為僧禮拜。僧曰。 khả nhất cánh văn ốc trung hoàn bội thanh 。tu du Thần xuất vi/vì/vị tăng lễ bái 。tăng viết 。 聞此宿者多死。豈檀越害之耶。願見護之。神曰。 văn thử tú giả đa tử 。khởi đàn việt hại chi da 。nguyện kiến hộ chi 。Thần viết 。 遇死者。將至聞弟子聲因自懼死。非殺之也。 ngộ tử giả 。tướng chí văn đệ-tử thanh nhân tự cụ tử 。phi sát chi dã 。 願師無慮。僧因延坐談說如食。 nguyện sư vô lự 。tăng nhân duyên tọa đàm thuyết như thực/tự 。 頃間聞世人傳說云。太山治鬼。寧有之耶。神曰。 khoảnh gian văn thế nhân truyền thuyết vân 。thái sơn trì quỷ 。ninh hữu chi da 。Thần viết 。 弟子薄福有之。豈欲見先亡乎。僧曰。有兩同學僧先死。 đệ-tử bạc phước hữu chi 。khởi dục kiến tiên vong hồ 。tăng viết 。hữu lượng (lưỡng) đồng học tăng tiên tử 。 願見之。神問名。曰一人已生人間。一人在獄。 nguyện kiến chi 。Thần vấn danh 。viết nhất nhân dĩ sanh nhân gian 。nhất nhân tại ngục 。 罪重不可喚來。師就見可也。僧聞甚悅。 tội trọng bất khả hoán lai 。sư tựu kiến khả dã 。tăng văn thậm duyệt 。 因起出。不遠而至一所。 nhân khởi xuất 。bất viễn nhi chí nhất sở 。 多見廟獄火燒光焰甚盛。神將僧入一院。遙見一人在火中。 đa kiến miếu ngục hỏa thiêu quang diệm thậm thịnh 。Thần tướng tăng nhập nhất viện 。dao kiến nhất nhân tại hỏa trung 。 號呼不能言。形變不復可識。而血肉燋臭令人傷心。 hiệu hô bất năng ngôn 。hình biến bất phục khả thức 。nhi huyết nhục tiêu xú lệnh nhân thương tâm 。 此是也。師不欲歷觀耶。僧愁愍求出。 thử thị dã 。sư bất dục lịch quán da 。tăng sầu mẫn cầu xuất 。 俄而至廟。又與神坐。因問欲救同學有得理耶。神曰。 nga nhi chí miếu 。hựu dữ thần tọa 。nhân vấn dục cứu đồng học hữu đắc lý da 。Thần viết 。 可得。能為寫法華經者便免。 khả đắc 。năng vi/vì/vị tả Pháp Hoa Kinh giả tiện miễn 。 既而將曙神辭僧入堂。旦而廟令視僧不死怪異之。 ký nhi tướng thự Thần từ tăng nhập đường 。đán nhi miếu lệnh thị tăng bất tử quái dị chi 。 僧因為說。仍即為寫法華經一部。經既成莊嚴畢。 tăng nhân vi/vì/vị thuyết 。nhưng tức vi/vì/vị tả Pháp Hoa Kinh nhất bộ 。Kinh ký thành trang nghiêm tất 。 又將就廟宿。其夜神出如初。 hựu tướng tựu miếu tú 。kỳ dạ Thần xuất như sơ 。 歡喜禮拜慰問來意。以事告之。神曰。弟子知之師為寫經。 hoan hỉ lễ bái úy vấn lai ý 。dĩ sự cáo chi 。Thần viết 。đệ-tử tri chi sư vi/vì/vị tả Kinh 。 始書題目彼已脫免。今又出生在人間也。 thủy thư đề mục bỉ dĩ thoát miễn 。kim hựu xuất sanh tại nhân gian dã 。 然此處不潔不可安經。願師還將送向寺。 nhiên thử xứ bất khiết bất khả an Kinh 。nguyện sư hoàn tướng tống hướng tự 。 言訖久之。將曉辭訣而去。送經於寺。 ngôn cật cửu chi 。tướng hiểu từ quyết nhi khứ 。tống Kinh ư tự 。 杭州別駕張德言。前任兗州具知其事。 hàng châu biệt giá trương đức ngôn 。tiền nhâm duyện châu cụ tri kỳ sự 。 唐幽州沙門釋智苑。精練有學識。 đường u châu Sa Môn thích trí uyển 。tinh luyện hữu học thức 。 隋大業中。發心造石一切經藏以備法滅。 tùy Đại nghiệp trung 。phát tâm tạo thạch nhất thiết Kinh tạng dĩ bị pháp diệt 。 既而於幽州西山鑿巖為石室。即磨四璧而以寫經。 ký nhi ư u châu Tây sơn tạc nham vi/vì/vị thạch thất 。tức ma tứ bích nhi dĩ tả Kinh 。 又取方石別更磨寫藏諸室內。 hựu thủ phương thạch biệt cánh ma tả tạng chư thất nội 。 每一室滿即以石塞門。融鐵錮之。時隋煬帝幸涿郡。 mỗi nhất thất mãn tức dĩ thạch tắc môn 。dung thiết cố chi 。thời tùy 煬đế hạnh trác quận 。 內史侍郎蕭瑀皇后弟也。 nội sử thị 郎tiêu 瑀hoàng hậu đệ dã 。 性篤信佛法以其事白后。后施絹千匹及餘錢物以助成之。 tánh đốc tín Phật Pháp dĩ kỳ sự bạch hậu 。hậu thí quyên thiên thất cập dư tiễn vật dĩ trợ thành chi 。 瑀施絹五百匹。朝野聞之爭共捨施。故苑得遂功。 瑀thí quyên ngũ bách thất 。triêu dã văn chi tranh cọng xả thí 。cố uyển đắc toại công 。 苑甞以役匠既多道俗奔湊。 uyển 甞dĩ dịch tượng ký đa đạo tục bôn thấu 。 欲於巖前造木佛堂并食堂寢室。而念木瓦難辦。 dục ư nham tiền tạo mộc Phật đường tinh thực đường tẩm thất 。nhi niệm mộc ngõa nạn/nan biện/bạn 。 恐繁費經物。故未能起作。一夜瀑雨雷震山。 khủng phồn phí Kinh vật 。cố vị năng khởi tác 。nhất dạ bộc vũ lôi chấn sơn 。 明旦既晴。乃見山下有大木松柏數千萬。 minh đán ký tình 。nãi kiến sơn hạ hữu Đại mộc tùng bách số thiên vạn 。 為水所漂流積道次。山東少材木松柏尤希。 vi/vì/vị thủy sở phiêu lưu tích đạo thứ 。sơn Đông thiểu tài mộc tùng bách vưu hy 。 道俗驚駭不知來處。推尋蹤迹遠自西。 đạo tục kinh hãi bất tri lai xứ/xử 。thôi tầm tung tích viễn tự Tây 。 山崩崖倒漂送來此。於是遠近歎服。 sơn băng nhai đảo phiêu tống lai thử 。ư thị viễn cận thán phục 。 自非福力孰感神助。苑乃使匠擇取其木。餘皆分與邑里。 tự phi phước lực thục cảm Thần trợ 。uyển nãi sử tượng trạch thủ kỳ mộc 。dư giai phần dữ ấp lý 。 邑里喜愧而助造堂宇。頃之畢成。如其志焉。 ấp lý hỉ quý nhi trợ tạo đường vũ 。khoảnh chi tất thành 。như kỳ chí yên 。 苑所造石經已滿七室。以貞觀十三年卒。 uyển sở tạo thạch Kinh dĩ mãn thất thất 。dĩ trinh quán thập tam niên tốt 。 弟子猶繼其功。 đệ-tử do kế kỳ công 。 殿中丞相李玄獎大理丞采宣明等。皆為臨說云。 điện trung Thừa Tướng lý huyền tưởng Đại lý thừa thải tuyên minh đẳng 。giai vi/vì/vị lâm thuyết vân 。 臨至十九年從駕幽州。親問鄉人皆同不虛(右三驗出冥報記)。 lâm chí thập cửu niên tùng giá u châu 。thân vấn hương nhân giai đồng bất hư (hữu tam nghiệm xuất minh báo kí )。 唐釋道積。至貞觀初。 đường thích đạo tích 。chí trinh quán sơ 。 住益州福成寺誦通涅槃。淨衣澡浴自為常式。 trụ/trú ích châu phước thành tự tụng thông Niết-Bàn 。tịnh y táo dục tự vi/vì/vị thường thức 。 慈愛兼濟固其深心。終于五月。炎氣欝熱而屍不腐臭。 từ ái kiêm tế cố kỳ thâm tâm 。chung vu ngũ nguyệt 。viêm khí uất nhiệt nhi thi bất hủ xú 。 百有餘日跏坐如初。道俗莫不喜賞(一云道頤)。 bách hữu dư nhật già tọa như sơ 。đạo tục mạc bất hỉ thưởng (nhất vân đạo 頤)。 唐釋道裕者。不測所住。 đường thích đạo dụ giả 。bất trắc sở trụ 。 游行醴泉山原誦法華為業。乃數千遍。至貞觀年因疾將終。 du hạnh/hành/hàng lễ tuyền sơn nguyên tụng Pháp hoa vi/vì/vị nghiệp 。nãi số thiên biến 。chí trinh quán niên nhân tật tướng chung 。 告友人慧廓禪師曰。比雖誦經意望有驗。 cáo hữu nhân tuệ khuếch Thiền sư viết 。bỉ tuy tụng Kinh ý vọng hữu nghiệm 。 若生善道舌根不朽可為埋之十年發出。 nhược/nhã sanh thiện đạo thiệt căn bất hủ khả vi/vì/vị mai chi thập niên phát xuất 。 若舌朽滅知誦無功。若舌如初為起一塔生俗信敬。 nhược/nhã thiệt hủ diệt tri tụng vô công 。nhược/nhã thiệt như sơ vi/vì/vị khởi nhất tháp sanh tục tín kính 。 言訖而終。至十一年依言發之。 ngôn cật nhi chung 。chí thập nhất niên y ngôn phát chi 。 身肉都盡唯舌不朽。一縣士女咸共戴仰。 thân nhục đô tận duy thiệt bất hủ 。nhất huyền sĩ nữ hàm cọng đái ngưỡng 。 乃函盛舌本起塔於甘谷岸上。 nãi hàm thịnh thiệt bổn khởi tháp ư cam cốc ngạn thượng 。 唐郊南福水之陰。有史村史呵誓者。 đường giao Nam phước thủy chi uẩn 。hữu sử thôn sử ha thệ giả 。 誦法華經。名充令史。往還步涉生不乘騎。 tụng Pháp Hoa Kinh 。danh sung lệnh sử 。vãng hoàn bộ thiệp sanh bất thừa kị 。 以依經云哀愍一切故也。病終本邑。 dĩ y Kinh vân ai mẩn nhất thiết cố dã 。bệnh chung bổn ấp 。 香氣充村道俗驚怪。而莫測其緣。終後十年其妻又殞。 hương khí sung thôn đạo tục kinh quái 。nhi mạc trắc kỳ duyên 。chung hậu thập niên kỳ thê hựu vẫn 。 乃發塚合葬。見其舌根如本生肉。 nãi phát trủng hợp táng 。kiến kỳ thiệt căn như bản sanh nhục 。 乃收葬斯徒眾矣。 nãi thu táng tư đồ chúng hĩ 。 唐貞觀五年。有隆州巴西縣令狐元軌者。 đường trinh quán ngũ niên 。hữu long châu ba Tây huyền lệnh hồ nguyên quỹ giả 。 信敬佛法欲寫法華金剛般若涅槃等。 tín kính Phật Pháp dục tả Pháp hoa Kim cương Bát-nhã Niết-Bàn đẳng 。 無由自撿。憑彼上抗禪師撿挍。 vô do tự kiểm 。bằng bỉ thượng kháng Thiền sư kiểm hiệu 。 抗乃為在寺如法潔淨寫了裹(袌-包+矢)。還歧州莊所。經留在莊。 kháng nãi vi/vì/vị tại tự như pháp khiết tịnh tả liễu khoả (bão -bao +thỉ )。hoàn kỳ châu trang sở 。Kinh lưu tại trang 。 并老子五千文同在一處。忽為外火延燒。 tinh lão tử ngũ thiên văn đồng tại nhất xứ/xử 。hốt vi/vì/vị ngoại hỏa duyên thiêu 。 堂是草覆一時灰蕩。軌于時任憑翊縣令。 đường thị thảo phước nhất thời hôi đãng 。quỹ vu thời nhâm bằng dực huyền lệnh 。 家人相命撥灰覓金銅軸。 gia nhân tướng mạng bát hôi mịch kim đồng trục 。 既撥灰開其內諸經宛然如故。潢色不改。唯箱袠成灰。又覓老子。 ký bát hôi khai kỳ nội chư Kinh uyển nhiên như cố 。hoàng sắc bất cải 。duy tương trật thành hôi 。hựu mịch lão tử 。 便從火化。于時開見之者。鄉林遠近莫不嗟異。 tiện tùng hỏa hóa 。vu thời khai kiến chi giả 。hương lâm viễn cận mạc bất ta dị 。 其金剛般若經一卷。題字焦黑。訪問所由。 kỳ Kim Cương Bát-nhã Kinh nhất quyển 。Đề tự tiêu hắc 。phóng vấn sở do 。 乃初題經時有州官能書。 nãi sơ Đề Kinh thời hữu châu quan năng thư 。 其人雜食行急不獲潔淨。直爾立題便去。由是色焦。其人現在。 kỳ nhân tạp thực/tự hạnh/hành/hàng cấp bất hoạch khiết tịnh 。trực nhĩ lập Đề tiện khứ 。do thị sắc tiêu 。kỳ nhân hiện tại 。 瑞經亦存。京師西明寺主神祭。目驗說之。 thụy Kinh diệc tồn 。kinh sư Tây Minh tự chủ Thần tế 。mục nghiệm thuyết chi 。 唐釋曇韻禪師。定州人。游至隰州。行年七十。 đường thích đàm vận Thiền sư 。định châu nhân 。du chí thấp châu 。hạnh/hành/hàng niên thất thập 。 隋末喪亂隱于離石北千山。常誦法華經。 tùy mạt tang loạn ẩn vu ly thạch Bắc thiên sơn 。thường tụng Pháp Hoa Kinh 。 欲寫其經無人同志。如此積年。 dục tả kỳ Kinh vô nhân đồng chí 。như thử tích niên 。 忽有書生無何而至。云所欲潔淨寫經並能為之。 hốt hữu thư sanh vô hà nhi chí 。vân sở dục khiết tịnh tả Kinh tịnh năng vi/vì/vị chi 。 於即清旦食訖。入浴著淨衣。受八戒入淨室。 ư tức thanh đán thực/tự cật 。nhập dục trước/trứ tịnh y 。thọ/thụ bát giới nhập tịnh thất 。 口含檀香燒香懸幡。寂然抄寫。至暮方出。明又如先。 khẩu hàm đàn hương thiêu hương huyền phan/phiên 。tịch nhiên sao tả 。chí mộ phương xuất 。minh hựu như tiên 。 曾不告倦。及經寫了如法奉嚫。 tằng bất cáo quyện 。cập Kinh tả liễu như pháp phụng sấn 。 相送出門斯須不見。乃至裝潢一如正法。 tướng tống xuất môn tư tu bất kiến 。nãi chí trang hoàng nhất như chánh pháp 。 及至誠受持讀誦七重裹結。一重一度。香水洗手初無暫廢。 cập chí thành thọ trì đọc tụng thất trọng khoả kết/kiết 。nhất trọng nhất độ 。hương thủy tẩy thủ sơ vô tạm phế 。 後遭胡賊。乃箱盛其經置高巖上。經年賊靜。 hậu tao hồ tặc 。nãi tương thịnh kỳ Kinh trí cao nham thượng 。Kinh niên tặc tĩnh 。 方尋不見。周章窮覓乃於巖下獲之。 phương tầm bất kiến 。châu chương cùng mịch nãi ư nham hạ hoạch chi 。 箱巾麋爛。 tương cân mi lạn/lan 。 撥朽見經如舊鮮好(京師西明寺道宣律師以貞觀十一年曾至彼州目覩說之也)。 bát hủ kiến Kinh như cựu tiên hảo (kinh sư Tây Minh tự   Đạo Tuyên Luật sư dĩ trinh quán thập nhất niên tằng chí bỉ châu mục đổ thuyết chi dã )。 唐益州西北新繁縣西四十里許有王李村。 đường ích châu Tây Bắc tân phồn huyền Tây tứ thập lý hứa hữu Vương lý thôn 。 隋時有書生。姓荀氏。在此教學。 tùy thời hữu thư sanh 。tính tuân thị 。tại thử giáo học 。 大王書而不顯迹。人欲其書終不肯出。乃驅之亦不出。 Đại Vương thư nhi bất hiển tích 。nhân dục kỳ thư chung bất khẳng xuất 。nãi khu chi diệc bất xuất 。 遂以筆於前村東空中四面書金剛般若經。 toại dĩ bút ư tiền thôn Đông không trung tứ diện thư Kim Cương Bát-nhã Kinh 。 數日便了云。比經擬諸天讀之。 số nhật tiện liễu vân 。bỉ Kinh nghĩ chư Thiên độc chi 。 人初不覺其神也。後忽雷雨大注。牧牛小兒於書經處住。 nhân sơ bất giác kỳ Thần dã 。hậu hốt lôi vũ Đại chú 。mục ngưu tiểu nhi ư thư Kinh xứ trụ 。 而不澆溉。其地乾燥可有丈許。 nhi bất kiêu cái (khái) 。kỳ địa kiền táo khả hữu trượng hứa 。 自外流潦及晴村人怪之。爾後每雨小兒常集其中。 tự ngoại lưu lạo cập tình thôn nhân quái chi 。nhĩ hậu mỗi vũ tiểu nhi thường tập kỳ trung 。 衣服不濕。至武德年。有非常僧。語村人曰。 y phục bất thấp 。chí vũ đức niên 。hữu phi thường tăng 。ngữ thôn nhân viết 。 此地空中有金剛般若經。村人莫污。 thử địa không trung hữu Kim Cương Bát-nhã Kinh 。thôn nhân mạc ô 。 諸天於上設蓋覆之。不可輕賤。 chư Thiên ư thượng thiết cái phước chi 。bất khả khinh tiện 。 因此四周欄楯不許人畜往。至今雨時其地仍乾。每至齋日。 nhân thử tứ châu lan thuẫn bất hứa nhân súc vãng 。chí kim vũ thời kỳ địa nhưng kiền 。mỗi chí trai nhật 。 村人四遠就處設供。常聞天樂。 thôn nhân tứ viễn tựu xứ/xử thiết cung/cúng 。thường văn Thiên nhạc 。 聲振哀宛繁會盈耳(右五驗出三寶感通記)。 thanh chấn ai uyển phồn hội doanh nhĩ (hữu ngũ nghiệm xuất Tam Bảo cảm thông kí )。 唐竇家大陳公夫人豆盧氏。芮公寬之姊也。 đường đậu gia Đại trần công phu nhân đậu lô thị 。nhuế công khoan chi tỉ dã 。 夫人信福。每誦金剛般若經。 phu nhân tín phước 。mỗi tụng Kim Cương Bát-nhã Kinh 。 未盡卷一紙許久而不徹後一日昏時苦頭痛。 vị tận quyển nhất chỉ hứa cửu nhi bất triệt hậu nhất nhật hôn thời khổ đầu thống 。 四體不安夜臥逾甚。 tứ thể bất an dạ ngọa du thậm 。 夫人自念儻死遂不得終經欲起誦之而堂燭已滅。夫人因起令婢然燈。 phu nhân tự niệm thảng tử toại bất đắc chung Kinh dục khởi tụng chi nhi đường chúc dĩ diệt 。phu nhân nhân khởi lệnh Tì Nhiên Đăng 。 須臾婢還厨中無火。夫人開門於家人房取之。 tu du Tì hoàn 厨trung vô hỏa 。phu nhân khai môn ư gia nhân phòng thủ chi 。 又無火。夫人深益歎恨。忽見厨中有然火燭。 hựu vô hỏa 。phu nhân thâm ích thán hận 。hốt kiến 厨trung hữu nhiên hỏa chúc 。 上階來入堂內。直至床前去地三尺許。 thượng giai lai nhập đường nội 。trực chí sàng tiền khứ địa tam xích hứa 。 而無人執。光明若晝。夫人驚喜頭痛亦愈。取經誦之。 nhi vô nhân chấp 。quang minh nhược/nhã trú 。phu nhân kinh hỉ đầu thống diệc dũ 。thủ Kinh tụng chi 。 有頃家人鑽燧得火。然燭入堂燭光即滅。 hữu khoảnh gia nhân toản toại đắc hỏa 。nhiên chúc nhập đường chúc quang tức diệt 。 便以此夜誦竟之。自此日誦五遍以為常法。 tiện dĩ thử dạ tụng cánh chi 。tự thử nhật tụng ngũ biến dĩ vi/vì/vị thường Pháp 。 後芮公將死。夫人往視。公謂夫人曰。 hậu nhuế công tướng tử 。phu nhân vãng thị 。công vị phu nhân viết 。 吾姊以誦經之福。當壽百歲生好處也。 ngô tỉ dĩ tụng Kinh chi phước 。đương thọ bách tuế sanh hảo xứ/xử dã 。 夫人至年八十方卒於宅。 phu nhân chí niên bát thập phương tốt ư trạch 。 唐武德中。以都水使者蘇長為巴州刺史。 đường vũ đức trung 。dĩ đô thủy sử giả tô trường/trưởng vi/vì/vị ba châu Thứ sử 。 長將家口赴任。度嘉陵江中流風起船沒。 trường/trưởng tướng gia khẩu phó nhâm 。độ gia lăng giang trung lưu phong khởi thuyền một 。 男女六十餘人一時溺死。 nam nữ lục thập dư nhân nhất thời nịch tử 。 唯有一妾常讀法華經。船中水入妾頭戴經函誓與俱溺。 duy hữu nhất thiếp thường độc Pháp Hoa Kinh 。thuyền trung thủy nhập thiếp đầu đái Kinh hàm thệ dữ câu nịch 。 妾獨不沈隨波泛濫。頃之著岸。逐經函而出。 thiếp độc bất trầm tùy ba phiếm lạm 。khoảnh chi trước/trứ ngạn 。trục Kinh hàm nhi xuất 。 開視其經了無濕污。今尚存在楊州。 khai thị kỳ Kinh liễu vô thấp ô 。kim thượng tồn tại dương châu 。 嫁為人婦而逾篤信。 giá vi/vì/vị nhân phụ nhi du đốc tín 。 唐邢州司馬柳儉。 đường hình châu ti mã liễu kiệm 。 隋大業十年任岐州岐陽宮監。至義寧元年。為李密來抂被牽引。 tùy Đại nghiệp thập niên nhâm kì châu kì dương cung giam 。chí nghĩa ninh nguyên niên 。vi/vì/vị lý mật lai 抂bị khiên dẫn 。 在大理寺禁。儉常誦金剛般若經。下有兩紙未遍。 tại Đại lý tự cấm 。kiệm thường tụng Kim Cương Bát-nhã Kinh 。hạ hữu lượng (lưỡng) chỉ vị biến 。 于時不覺眠。夢見一婆羅門僧。報云。 vu thời bất giác miên 。mộng kiến nhất Bà-la-môn tăng 。báo vân 。 檀越宜早誦經遍。即應得出。儉時忽寤。勤誦不懈。 đàn việt nghi tảo tụng Kinh biến 。tức ưng đắc xuất 。kiệm thời hốt ngụ 。cần tụng bất giải 。 便經二日。至日午時忽有勅喚。令儉釋禁。 tiện Kinh nhị nhật 。chí nhật ngọ thời hốt hữu sắc hoán 。lệnh kiệm thích cấm 。 將向朝堂奉勅放免。又儉別時夜靜房外誦經。 tướng hướng triêu đường phụng sắc phóng miễn 。hựu kiệm biệt thời dạ tĩnh phòng ngoại tụng Kinh 。 至於三更忽然聞有異香。儉尋香及問家人。 chí ư tam cánh hốt nhiên văn hữu dị hương 。kiệm tầm hương cập vấn gia nhân 。 處處求香來處不得。然常誦念晝夜無廢。 xứ xứ cầu hương lai xứ/xử bất đắc 。nhiên thường tụng niệm trú dạ vô phế 。 至於終日計得五千餘遍。 chí ư chung nhật kế đắc ngũ thiên dư biến 。 唐遂州人趙文信。至貞觀元年暴死。 đường toại châu nhân triệu văn tín 。chí trinh quán nguyên niên bạo tử 。 三日後還得蘇。即自說云。初死之日。 tam nhật hậu hoàn đắc tô 。tức tự thuyết vân 。sơ tử chi nhật 。 被人遮擁驅逐將行。同伴十人。並共相隨至閻羅王所。 bị nhân già ủng khu trục tướng hạnh/hành/hàng 。đồng bạn thập nhân 。tịnh cộng tướng tùy chí Diêm la Vương sở 。 其中見有一僧。王先喚師。問云。 kỳ trung kiến hữu nhất tăng 。Vương tiên hoán sư 。vấn vân 。 師一生已來修何功德。師答云。 sư nhất sanh dĩ lai tu hà công đức 。sư đáp vân 。 貧道從生已來唯誦金剛般若。王聞此語。忽即驚起合掌讚言。善哉善哉。 bần đạo tùng sanh dĩ lai duy tụng Kim cương Bát-nhã 。Vương văn thử ngữ 。hốt tức kinh khởi hợp chưởng tán ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 師審誦般若。當得昇天出世。何因錯來至此。 sư thẩm tụng Bát-nhã 。đương đắc thăng thiên xuất thế 。hà nhân thác/thố lai chí thử 。 王言未訖。忽有天衣來下引師上天去。 Vương ngôn vị cật 。hốt hữu thiên y lai hạ dẫn sư thượng Thiên khứ 。 王後喚遂州人前。汝從生已來修何功德。 Vương hậu hoán toại châu nhân tiền 。nhữ tùng sanh dĩ lai tu hà công đức 。 其人報王言。臣一生已來不修佛經。 kỳ nhân báo Vương ngôn 。Thần nhất sanh dĩ lai bất tu Phật Kinh 。 唯好庾信文章集錄。王言。其庾信者是大罪人。現此受苦。 duy hảo dữu tín văn chương tập lục 。Vương ngôn 。kỳ dữu tín giả thị Đại tội nhân 。hiện thử thọ khổ 。 汝見庾信頗曾識不。其人報云。 nhữ kiến dữu tín phả tằng thức bất 。kỳ nhân báo vân 。 雖讀渠文章然不識其人。王即遣人引出庾信令示其人。 tuy độc cừ văn chương nhiên bất thức kỳ nhân 。Vương tức khiển nhân dẫn xuất dữu tín lệnh thị kỳ nhân 。 乃見一龜。身一頭多。龜去少時現一人來。 nãi kiến nhất quy 。thân nhất đầu đa 。quy khứ thiểu thời hiện nhất nhân lai 。 口云。我是庾信。為生時好作文章。 khẩu vân 。ngã thị dữu tín 。vi/vì/vị sanh thời hảo tác văn chương 。 妄引佛經雜糅俗書誹謗佛法。謂言不及孔老之教。 vọng dẫn Phật Kinh tạp nhữu tục thư phỉ báng Phật Pháp 。vị ngôn bất cập khổng lão chi giáo 。 今受罪報龜身苦也。此人活已。具向親說。 kim thọ/thụ tội báo quy thân khổ dã 。thử nhân hoạt dĩ 。cụ hướng thân thuyết 。 遂州之地人多好獵採捕蟲魚。遠近聞見者。 toại châu chi địa nhân đa hảo liệp thải bộ trùng ngư 。viễn cận văn kiến giả 。 共相鑒誡永斷殺業。各發誠心受持般若。 cộng tướng giám giới vĩnh đoạn sát nghiệp 。các phát thành tâm thọ trì Bát-nhã 。 迄今不絕。 hất kim bất tuyệt 。 唐貞觀元年。蓬州儀龍縣丞劉弼。 đường trinh quán nguyên niên 。bồng châu nghi long huyền thừa lưu bật 。 前任江南縣尉時。忽有一鳥於弼房前樹上鳴。 tiền nhâm giang Nam huyền úy thời 。hốt hữu nhất điểu ư bật phòng tiền thụ/thọ thượng minh 。 土人云。是惡鳥不祥之聲。家逢此鳥殺之不疑。 độ nhân vân 。thị ác điểu bất tường chi thanh 。gia phùng thử điểu sát chi bất nghi 。 劉弼聞懼。思念欲修功德禳之。 lưu bật văn cụ 。tư niệm dục tu công đức nhương chi 。 不知何福為勝。夜夢一僧徧讚金剛般若經令讀誦百遍。 bất tri hà phước vi/vì/vị thắng 。dạ mộng nhất tăng biến tán Kim Cương Bát-nhã Kinh lệnh độc tụng bách biến 。 依命即讀。滿至百遍。忽有大風從東北而來。 y mạng tức độc 。mãn chí bách biến 。hốt hữu Đại phong tùng Đông Bắc nhi lai 。 拔此鳥樹隔舍遙擲巷裏。其拔處坑。 bạt thử điểu thụ/thọ cách xá dao trịch hạng lý 。kỳ bạt xứ/xử khanh 。 縱廣一丈五尺。過後看其風來處。 túng quảng nhất trượng ngũ xích 。quá/qua hậu khán kỳ phong lai xứ/xử 。 小枝大草並隨風迴靡。風止還起如故。知經力不可思議。 tiểu chi Đại thảo tịnh tùy phong hồi mĩ/mị 。phong chỉ hoàn khởi như cố 。tri Kinh lực bất khả tư nghị 。 唐雒陽賈道羨。博識多聞尤好內典。 đường lạc dương cổ đạo tiện 。bác thức đa văn vưu hảo nội điển 。 貞觀五年為青州司戶參軍事。 trinh quán ngũ niên vi/vì/vị thanh châu ti hộ tham quân sự 。 為公館隘窄無處置經。乃以繩繫書案兩脚。仰懸屋上。 vi/vì/vị công quán ải trách vô xứ/xử trí Kinh 。nãi dĩ thằng hệ thư án lượng (lưỡng) cước 。ngưỡng huyền ốc thượng 。 置內經六十卷。坐臥其下習讀忘倦。日久繩爛。 trí nội Kinh lục thập quyển 。tọa ngọa kỳ hạ tập độc vong quyện 。nhật cửu thằng lạn/lan 。 一頭遂絕。案仍儼然不落。亦不傾動。 nhất đầu toại tuyệt 。án nhưng nghiễm nhiên bất lạc 。diệc bất khuynh động 。 如此良久人始接取。道羨子為隰州司戶。說之云爾。 như thử lương cửu nhân thủy tiếp thủ 。đạo tiện tử vi/vì/vị thấp châu ti hộ 。thuyết chi vân nhĩ 。 唐吳郡陸懷素家。 đường ngô quận lục hoài tố gia 。 貞觀二十年失火屋宇總焚。爰及精廬並從煙滅。 trinh quán nhị thập niên thất hỏa ốc vũ tổng phần 。viên cập tinh lư tịnh tùng yên diệt 。 有一函金剛般若波羅蜜經獨存。經函及褾軸並盡。 hữu nhất hàm Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh độc tồn 。Kinh hàm cập 褾trục tịnh tận 。 唯有經字竟不被燒。爾時人聞者莫不驚歎。 duy hữu Kinh tự cánh bất bị thiêu 。nhĩ thời nhân văn giả mạc bất kinh thán 。 懷素即高陽許仁則前妻之兄。仁則當時目覩。 hoài tố tức cao dương hứa nhân tức tiền thê chi huynh 。nhân tức đương thời mục đổ 。 於後具自言之(右七驗出冥報記)。 ư hậu cụ tự ngôn chi (hữu thất nghiệm xuất minh báo kí )。 唐前大理司直河內司馬喬卿。 đường tiền Đại lý ti trực Hà nội ti mã kiều khanh 。 天性純謹有志行。到永徽中為楊州戶曹。 Thiên tánh thuần cẩn hữu chí hạnh/hành/hàng 。đáo vĩnh huy trung vi/vì/vị dương châu hộ tào 。 丁母憂居喪毀瘠。刺心上血寫金剛般若經一卷。 đinh mẫu ưu cư tang hủy tích 。thứ tâm thượng huyết tả Kim Cương Bát-nhã Kinh nhất quyển 。 未幾於廬上生芝草二莖。經九日長尺有八寸。 vị kỷ ư lư thượng sanh chi thảo nhị hành 。Kinh cửu nhật trường/trưởng xích hữu bát thốn 。 綠莖朱蓋日瀝汁一升。傍人食之味甘如蜜。 lục hành chu cái nhật lịch trấp nhất thăng 。bàng nhân thực/tự chi vị cam như mật 。 去而復生。如此數四。喬卿同僚數人。 khứ nhi phục sanh 。như thử số tứ 。kiều khanh đồng liêu sổ nhân 。 並向餘令陳說。天下士人多共知之。 tịnh hướng dư lệnh trần thuyết 。thiên hạ sĩ nhân đa cọng tri chi 。 顯慶中。平州有人。姓孫名壽。於海濱游獵。 hiển khánh trung 。bình châu hữu nhân 。tính tôn danh thọ 。ư hải tân du liệp 。 見野火焰熾草木蕩盡。 kiến dã hỏa diệm sí thảo mộc đãng tận 。 唯有一叢茂草獨不焚燎。疑此草中有獸。遂以火燒之。竟不能著。 duy hữu nhất tùng mậu thảo độc bất phần liệu 。nghi thử thảo trung hữu thú 。toại dĩ hỏa thiêu chi 。cánh bất năng trước/trứ 。 壽甚怪之。遂人草間尋覓。 thọ thậm quái chi 。toại nhân thảo gian tầm mịch 。 乃見一函金剛般若經。其傍又見一死僧。顏色不變。火不延燎。 nãi kiến nhất hàm Kim Cương Bát-nhã Kinh 。kỳ bàng hựu kiến nhất tử tăng 。nhan sắc bất biến 。hỏa bất duyên liệu 。 蓋由此也。信知經像非凡所測。 cái do thử dã 。tín tri Kinh tượng phi phàm sở trắc 。 孫壽親自說之。 tôn thọ thân tự thuyết chi 。 唐隴西李虔觀。今居鄭州。 đường lũng Tây lý kiền quán 。kim cư trịnh châu 。 至顯慶五年丁父憂。 chí hiển khánh ngũ niên đinh phụ ưu 。 乃刺血寫金剛般若經及般若心經各一卷隨願往生經一卷。出外將入。即一浴身。 nãi thứ huyết tả Kim Cương Bát-nhã Kinh cập Bát-nhã tâm Kinh các nhất quyển tùy nguyện vãng sanh Kinh nhất quyển 。xuất ngoại tướng nhập 。tức nhất dục thân 。 後忽聞院中有異香非常郁烈。 hậu hốt văn viện trung hữu dị hương phi thường úc liệt 。 隣側並就觀之無不稱歎。中山郎餘令。曾過鄭州見彼親友。 lân trắc tịnh tựu quán chi vô bất xưng thán 。trung sơn 郎dư lệnh 。tằng quá/qua trịnh châu kiến bỉ thân hữu 。 具陳說之。 cụ trần thuyết chi 。 唐曹州濟陰縣西二十里村中有精舍。 đường tào châu tế uẩn huyền Tây nhị thập lý thôn trung hữu Tịnh Xá 。 至龍朔二年冬十月。野火暴起非常熾盛。 chí long sóc nhị niên đông thập nguyệt 。dã hỏa bạo khởi phi thường sí thịnh 。 及至精舍踰越而過焉。比僧房草舍焚燎總盡。 cập chí Tịnh Xá du việt nhi quá/qua yên 。bỉ tăng phòng thảo xá phần liệu tổng tận 。 唯金剛般若經一卷儼然如舊。 duy Kim Cương Bát-nhã Kinh nhất quyển nghiễm nhiên như cựu 。 曹州參軍事席文禮說之(右四驗出冥報拾遺)。 tào châu tham quân sự tịch văn lễ thuyết chi (hữu tứ nghiệm xuất minh báo thập di )。 法苑珠林卷第十八 pháp uyển châu lâm quyển đệ thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:15:02 2008 ============================================================